Том 5. Война и мир - Страница 132


К оглавлению

132

52

Я знаю в жизни только два действительные несчастья: угрызение совести и болезнь. И счастие есть только отсутствие этих двух зол.

53

но не так, как ты думаешь.

54

Это интересно, право.

55

Что такое.

56

Андрюша, зачем ты не предупредил меня?

57

Очень рада вас видеть. Очень рада.

58

Ты знаешь, это женщина.

59

Андрюша, ради бога!

60

Но, мой добрый друг, ты бы должна была мне быть благодарна за то, что я объясняю Пьеру твою интимность с этим молодым человеком.

61

Право?

62

Княжна, я, право, не хотел ее обидеть.

63

Я бы желал видеть великого человека.

64

Вы говорите о Буонапарте?

65

Князь, я говорю об императоре Наполеоне.

66

Сейчас я к вашим услугам.

67

Граф H. H., капитан С. С.

68

Хорошо сложена и свеженькая.

69

Что это?

70

Еще проситель.

71

звезда Почетного легиона.

72

«Виват, император!»

73

Государь, я прошу вашего позволения дать орден Почетного легиона храбрейшему из ваших солдат.

74

Тому, кто храбрее всех вел себя в эту войну.

75

Позвольте мне, ваше величество, спросить мнение полковника.

76

Наполеон, Франция, храбрость.

77

Александр, Россия, величие.

78

Любезный друг.

79

комитетом общественного спасения.

80

прозвище.

81

Мой милый. Это всеобщий делец.

82

Бойтесь опоздать.

83

основание монархии есть честь, мне кажется несомненною. Некоторые права и преимущества дворянства мне представляются средствами для поддержания этого чувства.

84

Ежели вы смотрите на дело с этой точки зрения.

85

Почетному легиону.

86

на французский манер. — Ред.

87

свиданий.

88

заколдованный круг (лат.) — Ред.

89

Наполеоновского кодекса и кодекса Юстиниана.

90

прелестной женщины, столь же умной, сколько и прекрасной.

91

остроты. — Ред.

92

женщины прелестной и умной.

93

господа посольства.

94

самой замечательной женщины Петербурга.

95

серьезно.

96

мой паж.

97

синим чулком.

98

Вот она будет моею женою.

99

сочельник.

100

Очень, очень рады вас видеть.

101

Прелесть!

102

По нем теперь все с ума сходят.

103

в дружеском кружке.

104

быть мужчиной (нем.). — Ред.

105

удовольствие быть замеченною.

106

И Натали, надо признаться, к этому очень чувствительна.

107

между нами будь сказано… в стране нежного.

108

Вы знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость очень часто приводит к любви. Двоюродные — опасное дело. Не правда ли?

109

Браки совершаются на небесах.

110

дурного тона.

111

Милая матушка.

112

ваш послушный сын.

113

Он прелестен, он не имеет пола.

114

силою нарушить приказ.

115

желчь и прилив к голове. Не беспокойтесь, я заеду завтра.

116

Герцог Ольденбургский переносит свое несчастие с удивительною силой характера и спокойствием.

117

Мой милый, с 500 тысячами войска было бы легко иметь хороший слог.

118

Он к ней очень внимателен.

119

надо быть меланхоличным. Он очень меланхоличен при ней.

120

Правда?

121

«Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию».

122


Смерть спасительна, и смерть спокойна.
О! против страданий нет другого убежища.

123

Есть что-то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии.

124

Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.

125

Ядовитая пища слишком чувствительной души,

126

Все так же прелестна и меланхолична, наша милая Жюли.

127

Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает сына затем, чтобы женить его на Жюли.

128

Наташа, твои волосы.

129

Персиянин Долохов.

130

Очень, очень мила!

131

Не правда ли, что Дюпор восхитителен?

132

О, да.

133

Это хорошенькие женщины.

134

Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.

135

я обожаю девочек.

136

О, моя восхитительная!

137

Прелесть!

138

из металлического газа.

139

Он без ума, ну истинно без ума влюблен в вас.

140

моя прелесть!

141

Если вы кого-нибудь любите, моя прелестная, это еще не причина, чтобы запереть себя. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених желал бы скорее, чтобы вы ездили в свет, чем пропадали со скуки.

142

важная барыня.

132